Fotos Part II
(alle Bilder im Großformat
gratis
hier zu haben
toutes photos en grande gratuit
ici)
...35km und etwas Zeit für salzige Kekse...
...35km et un moment pour manger salé... |
...dann endlich mal etwas fußfreundliche Strasse, und abwärts
...et puis un peu d'asphalte, et en bas, ca detend les pieds |
Ein Chalet? Drinnen essen genussvoll einige Helfer...
Un chalet? Au dedans quelques bénévoles
festoyent... |
...und viel Holz liegt vor der Hütte
...et il y a beaucoup du bois avant la
porte |
Da guckst du? Willst du mit? ...
Quoi tu regardes? Tu veut aller avec nous?
... |
...aber übers Gitter können nur wir
...mais sur la grille seulment nous pouvons |
Zum Chasseron
Vers le Chasseron |
Grüne Alpenwiesen
Du pre vert alpine |
Steil hinauf, aber...
Une montée dure, mais... |
...ohne Skilift
...sans remonte-pente |
Das ist noch nicht der höchste Punkt. Weiter...
C'est pas le point le plus haut, il faut
monter plus... |
...aber keien 45min mehr...
...mais pas 45min... |
...bis zum Chasseron (Susanne sagt: "Haifisch" (s.
Video)
...jusqu'au le Chasseron (Susanne dit "requin"
(voir
video) |
Schöne kleine blaue Blümchen...
Des belles fleurs bleu... |
...und echter Enzian...
...et la gentiane véritable |
Immer wieder ein Drehkreuz. Das dreht schön (s.
Video)...
De temps en temps un tourniquet. Ca tourne
bon (voir
video)... |
...da kommt freudig der nächste Dreher
...ici vient le prochain tournant joyeux
|
So, wir haben 6 Stunden
Bon, on a 6 heures |
Ein alter Bergbaum
Un vieux arbre |
Oh, ein Schneefeld...
Oh, un champ de neige... |
...da könnte man Skifahren?
...on pourrait faire du ski? |
Fantastischer Panoramablick auf den Neuchatel-See
Une vue panoramique fantastique sur le Lac
de Neuchatel |
Publikum am Gipfel ("Hop Papa")...
Audience au sommet... |
...mit Klatschen
...avec applause |
Hoch über dem See...
Haut sur le lac... |
...kommt unsere nächste Becherstation...
...vient notre prochain poste du boir... |
...zuerst abscannen...
...d'abord scanner... |
...dann zum reich gedeckten Tisch...
...et puis a la table fourré... |
...und zum 1. Mal brauchen wir unsere Becher
...et du premieur fois il faut notres
gobelets |
|
Das wäre fein, da jetzt runter zu rollen...
Ca serait magnifique, rouler lá a la
vallée... |
...doch der Weg geht anders...
...mais le vrai chemin est different... |
...dort steil hinunter. Oh, jetzt kommt der Härtetest des
Tages...
...par lá descender. - Oh, ici vient le
grand "défi" de la journée... |
...schöne Grüße an die Knie, es geht los...
...avec un "salut" par les genoux, il
commence... |
...holprig, steil...
...cahoteux, raide... |
...und steiler...
...et plus raide... |
...immer aufpassen auf den Tritt !
...toujours regarder son pas ! |
Eng und kurvig...
Serré et sinueux... |
...und hier besonders rutschig
...et ici spécialement glissant |
Kurze Pause, Hände erfrischen, Knie lockern, und weiter...
Petit pause, rafraîchir les mains,
détendre les genoux, et on continue... |
Von dort oben kommen wir
De lá haut nous venons... |
Jetzt kommt die rutschigste Passage. Oh, wie machen wir das?
C'est le passage le plus glissant. Oh,
comment ca ferons? |
Selbst Stöcke helfen hier nicht
Mème pas le bâtons servent ici... |
Geschafft... Und weiter im tiefen Lehm
Survécu... Et on continue dans le glaise
profonde |
So, jetzt wird es wieder angenehmer und...
Ouf, c'est plus agradable maintenant et... |
...wunderbar: Strasse zum auslockern der feurigen Oberschenkel
...splendide: La rue pour détendre les
pieds en feu |
Endlich, einsam im Wald der km47-Cutoff-Kontrolleur
Finalment, le km47-Cut-Off controleur
solitarie dans la fôret |
Jetzt wird es ziemlich warm: Shirtwechsel
Change de chemise: C'est un peu chaud |
Dem Zeitfallbeil
entronnen, ha!
Der Zeit nach überfällig, das muss Cut-Off km47sein.
Wir haben 30min Luft, gut.
On a espèré longtemps, ca doit etre le Cut-Off-point
km47. Ca suffi pour le fin.
Was ist das? Teufel, die Zeit rennt uns davon!
C'est quoi? Diable, le temps s'enfuit! |
Ziemlich außer Puste erreiche ich "km47"-Cutoff: OK, ich darf
weiterlaufen, bleibe im Rennen
Presque sans air j'arrive le "km47"-cut-off
point: OK, je peux continuer jusqu'au fin |
Puh, wer es geschafft hat macht jetzt eine dicke Pause
Suspire, qui est "bon", fait ici une
grosse pause |
Der "Zeitfallbeil-Mann" lässt Gnade walten für uns beide...
Le "temps-guillautineur" use de clémence
pour nous deux... |
...doch Daniel bleibt hier...
...mais Daniel reste ici... |
...sieht nicht glücklich aus
...avec la face pas heureuse |
Susanne dankt dem netten Mann (Bussi)...
Susanne dit merci a l'homme gentil (bisou)... |
...und enteilt als Letzte dem Feld hinterher
...et s'en fuit de dernière, poursuivant
les autres |
Nach 15min: Schnell haben wir 6 andere überholt
Après 15min: Vitement on a passé 6 autres |
Arbeit der Bergkühe: Tretminen und tiefe Löcher
Le travail des vaches de la montagne:
"Mines" et troux profondes |
Unebener holpriger Pfad querfeldein. Das lieben die Trailläufer
(aber nicht nach 8 Stunden)
Le sentiers raboteux, âpre et à travers le
champs. C'est precisement que les traileurs aiment (mas pas
après 8 heures) |
Guten Restlauf!
Bon fin!
|
Oh, ein andere Hut? (Hier soll der Berg "Napoleons Hut" sein)
Oh, un autre chapeau? Ici aussi doit etre
le "Chapeau de Napoleon", une montagne qui nous voyons pas |
Auf der langen steigenden Strasse gehen wir...
La longe ascendente on marche... |
...endlich km55 (wir hätten eher km60 erwartet!)
...finalment km55 (nous esperons km60!) |
"Die km stimmen nicht", da sind wir uns sicher. OK, dann...
"Les km sont pas correct", on est sure.
OK, alors... |
...vergessen wir jetzt die Zeit, egal wann wir ankommen. Pause!
...nous oublions le temps,
n'importe
quand on
arrive. Pause! |
OK, weiter, die nächste Becherstation ist überfällig
Alors on continue, la prochaine station
est en retard |
Abseilen mit Ketten
Descendre a la chaine |
Endlich...
Finalement... |
...endlich gibt es was zu trinken. Und wieviele km haben wir
hier?
...il y a du boir. Et combien de km c'est
ici? Ils savent pas... |
Überraschung: Wir haben nicht mehr ans km60-Schild geglaubt
Surprise: On a pas cru que cette
60km-marquage existe |
Erfrischend, ein paar Schluck Bergwasser
Rafraîchissant, quelques lampées d'eau de
la montagne |
Gut markiert überall, verlaufen geht nicht
Très bien marque en tous lieux, impossible
de se perdre
|
Oh, da wartet Susannes Mann mit Malzbier. Ah tut das gut!
Tout á coup le mari de Susanne nous éspere
avec une autre bière de malt. Ah ca c'est bon! |
Immer den Flatterbändern folgen
Toujours suivre les rubalises |
Mitten im Wald wartet dieses nette Paar auf uns, Applaus!
En plein fôret nous espere ce aimable
couple, applaus! |
Oh weh, bald bin ich kaputt...
Oh la la, je suis presque au bout du
rouleau... |
...und wieder ein kräftiger Anstieg
...et encore une autre ascende |
Hier wird ein neuer Tunnel gebaut...
Ici on fait un nouveau tunnel... |
...daneben der alte, durch den wir laufen
...a coté du vieux, qui nous prenons |
Becherstelle am Tunneleingang, ich bleib 1 min...
Station gobelet au tunnel, je reste 1
min... |
...und wohin ist Susanne verschwunden???
..et maintenant, ou est Susanne perdue??? |
Mit Vollgas eingeholt, schwitz, da ist sie ja wieder
Avec un grand effort regagné, transpire,
elle est lá |
Mehr als 1 Stunde für 5km? Das gibt's doch nicht...
Plus d'une heure pour 5km? Pas possible... |
Ich bleibe hier sitzen...
Je reste ici... |
...10 Stunden reichen mir!
...10 heures ca suffi! |
Weiter geht's in den rutschigen Wald...
La continuation dans la fôret glissante... |
...steil dazu und geröllig
...et escarpeux et clapiereux |
Tor öffnen (und wieder schließen!)
Ouvrir la porte (et fermer!) |
Hier gibt es nur Wasserbecher, aber es ist nötig
Ici il y a seulment de l'eau, mais c'est
necessaire |
Wir traben an den beiden vorbei: Lächeln, ein Foto!
Courant nous passons les deux:
Sourire, un foto! |
1km Asphalt, endlich mal wieder die Beine ent-spannen
1km asphalte, on peut detendre les pies un
peu |
Über dieses Gitter...
Sur cette grille... |
...kommt die Kuh nie
...la vache ne peut jamais |
Wieder aufwärts, echtes Traillaufen, aber hart jetzt
Ascendre, trailing pure, mais dure |
Keine Ahnung wo wir sind? Aber der Weg stimmt schon
Pas idée ou nous sommes? Mais c'est vrai
ici |
Durch ein kleines Gehöft
On passe une ferme |
Der Weg ist kaum zu sehen, doch das Band zeigt: Ja, das ist er
Le chemin est invisible, mais la rubalise
dit: Oui c'est correct |
Erleichterung: Nur noch 4km...
Allégement: Restent seulment 4km... |
...und die letzte Futterstelle
...et ici la dérnière station de manger |
Kontrolle, Hände waschen...
Control, laver les mains un peu... |
...durchatmen, sagt Jean-Louis...
...aspirer bien, dit Jean-Louis... |
...und trinken-trinken für's Finale
...et boir boir boir pour le final |
Reichen uns 40min bis zum Zeitlimit? Locker für 4km, oder?
40min ca suffi jusqu'au scratch? Mais oui,
c'est easy, non? |
Die Beine sind müde, aber es ist sehr schön hier gerade
Les piés sont fatigues, mais c'est joli
ici |
Noch 3km
Encore 3km |
Ach nee, jetzt nach all dem am Ende noch Matsch?
Mais non! Aprés tout il ya le fin avec
boue? |
Die Schlammschlacht am Ende (manche Jahre hier ist es überall so
schlammig)
La bataille de la boue au fin (c'etait
comme ca partout l'annee dernière) |
Noch 2km, und leicht ergab auf der Strasse
Encore 2km et dans la rue qui déscende |
Angekommen auf der Absinth-Route
Arrivé dans la route de l'Absinthe |
Der letzte km...
Le dernier km... |
...mit schönen alten Häusern in Couvet
...en passe chéz les jolis maisons de
Couvet |
Was? Da lang? Wir nehmen jetzt alles hin...
Quoi? Par lá? On accepte tout maintenant... |
...weil da vorne ist das Centre Sportif wieder
...parce-que la c'est le Centre Sportif de
nouveau |
Im Ziel (etwas einsam, aber glücklich)
L'arrivée (un peu solitaire, mais heureux) |
Susanne lacht noch (und ist beste Deutsche)
Susanne encore sourit (la
meilleure Allemande) |
Das gute Team hat's egschafft
Le grand team á fini |
Die 3 gelben Absinth-Finisher (knapp unter 12 Stunden)
Les 3 jaunes absinthe-finishers (un peu
moins que 12 heures) |
Ein paar Läufer lässt man noch ins Ziel bis 12:50 Std.
(Zeitlimit 12 Std). Zu Essen gibt es nichts mehr, das Schwimmbad
ist bereits zu, die Duschen werden auf Anfrage noch mal
geöffnet.
Aprés nous on accepte quelques arrivants
jusqu'a 12:50 heures (limite 12 heures). Il y a pas de manger,
la piscine est fermée, mais heureusement on re-ouvre les douches. |
Zum Glück warten die Masseure auf uns und wir können uns die
letzten 2 Massagen sichern. Als wir aufstehen... ist niemand
mehr um uns.
Merci que les masseurs nous espèrent. On
recoit les 2 derniers massages. Quand on s'élève... personne est
autour de nous.
|
Zielgedicht (poème)
An den 75km zweifle ich sehr,
das waren mindestens 10 km mehr.
Je doute les km 75
c'etaitent 10 plus, mince!
Prost, das war ein sehr-sehr langer aber schöner Tag. Diesen
kleinen Absinth (53%) gibt's mit den Startunterlagen. Seit 2005
ist er in der Schweiz wieder legal.
Santé, c'etait une longue-longue joli
journée. Ce petit absinthe (53%) on recoit jacque coureur.
Dépuis 2005 c'est pas prohibi non plus en Suisse. |
Die "grüne Fee" |
Fazit:
Der "Défi" ist eine Mischung aus französischer Trail-Tradition und einem
typischen Alpen-Berglauf (mit nur schnellen Bergspezialisten). Ein
4-Stunden Flachmarathonläufer muss hier mit 12 Stunden rechnen, der
3fachen Zeit. Das 1. Zeitlimit ist gut zu
schaffen, das 2. eliminiert einen solchen Läufer. Deswegen kommen
hierher nur Schnelle (und weil es 2
UTMB-Punkte gibt). Vielleicht gibt man 2014 bei 50km 1 Stunde dazu
und 2 Stunden zum Ende? Das wäre verlockend für viel mehr
Landschaftsläufer.
Bilan: Le "Défi" c'est une melange de la
tradition francaise du trail et le cours typique de montagne (avec
seulment vites coureurs alpines). Un 4-heures-coureur de marathon
normal-plaine doit calculer 12 heures ici, le triple temps. La limite #
1 est facil, mais la limite # 2 elimine tel coureur. Pour ca ici vienent
seulment les vites (et parce-que il y a 2 points
UTMB).
Peut-être 2014 on permit 1 heure en plus á km50 et 2 heures au fin? Ca
serait formidable pour beaucoup plus de coureurs de paysage.
Gut ist die Verpflegung, doch teilweise sind wir schon über 1 Stunde
ohne unterwegs. Der Trinkbecher ist nötig (nicht
auf den ersten 40km) und ½ L Wasser ist gut zu gebrauchen. Der Rucksack
muss gut sitzen, 12 Std. sind lang!
L'alimentation est bonne, mais quelques fois on
est sans boir plus de 1 heure. Le gobelet est necessaire (pas les
premieurs 40km) et 1/2 litre d'eau est bénéfique. Le sac a dos doit
aller comme un gant, parce-que 12 heures c'est longtemps!
Die letzten 20km sind landschaftlich
weniger reizvoll (man könnte sie auslassen und bei "Ausstiegsstelle"
km50 aussteigen, grins).
Les derniers 20km sont moins panoramiques (on
pourrait rester a la limite km 50, smile).
Publikum? Natürlich ist keines im Ziel, aber das
sind wir Trailläufer ja von unterwegs gewöhnt.
Die Landschaft ist unser Publikum, die Natur unser Applaus!
L'audience? Naturellemente il y en a pas dan
le fin, mais juste ca on connait le coureur de trail.
Le paysage est nôtre audience, la nature est nôtre applaudissement!
Grüezi + Bisou, Euer Lionheart
Infos:
www.defi-vdt.ch/de
Teilnehmer/participants:
75km-Trail: 232 Starter --> 112 Finisher
Marathon: 149 Starter --> 142 Finisher
21km: 214 Finisher
Walking: 58 Finisher
Hier zu
Fotos Part I
Links:
|