zurück zur Startseite "Team Bittel"ImpressumWeitere Freizeitthemen
   



 
Event-Hinweise

Ideen + Vorhaben

News
Berichte der Mitglieder
(ohne Fotos)
Bild-Berichte

[2001] [2002] [2003] [2004] [2005] [2006] [2007] [2008]
[2009] [2010] [2011]
Wer ist mit dabei


Charity-Laufen+Helfen
 
Bücher


Laufbücher bei amazon.de
Coaching


TB-Lauftreff
Google
 
Web teambittel.de

 
Letzte Änderung: 30.05.2010

La Tour Eiffel...
The Eiffel tower...

34. pAris Marathon

11.04.2010


(Francais
English)
 

 

 (Report+Fotos: Erwin Bittel)


...et larges allees

...and long avenues

 

Allez Allee! - Part 2

 

Nous continuons courir avec non finisant "allez-allez" par les larges allees.  Pour moi surgélé Allemand le soleil fait une jolie 15°C ensoleillé journee a pAris..
We go on running with that never ending "allez-allez" (french = lets go), through the wide long avenues. The sun prepares me, deep frozen German, a sunny 15°C day in pAris.

 

Km15: On continue dans le encore dense champs de coureurs par les allees. Allez-hopp!
Km15: On it goes through the alleys in the still dense field of runners. Allez-hopp!

Football le dimanche matin
 

Pourtous les coureurs par-dessus de 50 ans: Rappel pas exagerer!
For all runners over 50: Attention, be careful!

Samba contre l'age :-)
Samba drums against the age

Toujour il y a de temps pour faire un foto!
Always time for a picture taking!

Encore milles de pies                                                     (Foto Olaf Schmalfuss)
Still thousands of feet

pAris en pleine couleurs...
Colourful pAris...

...aussi les seaus d'eau

...even at the water buckets

Km21: "Les pompiers sont avec vous"...
Km21: "The fire fighters are with you"...

...de nouveau a la
Place de la Bastille avec l'ange d'or
...again at the
Place de la Bastille with its golden angel

Ca me fait penser au marathon des bananes...
That reminds me of the banana marathon...

...et ca, c'est le marathon d'orange?

...and that's the oranges marathon?

La 2. moitie /The 2nd half
 


Km22: Une breve vue de la Notre Dame par arriere
Km22: Short view of the Notre Dame cathedral from backside

Nous descendons au rive de la Seine
We are slipping down to the banks of the river Seine

Plus de chauds samba rhythmes...
More driving samba rhythms...

...et ici c'est la grande fete
...and here really is the party

Vittel pause
Vittel break

Km25: On continue au rive de la Seine, le Notre Dame est passé
Km25: Going on, right along the Seine, passed the Notre Dame

Qu'est-ce que, un tunnel ! Olaf et moi nous faisons le test d'écho: Je appelle "Eeeeeh-oh" et Olaf est mon écho. Il ya vraiment bon acoustique dans le tunnel. Et les autres coureur joindrent.
Hey, what is that: A tunnel! That makes Olaf and me test the echo: "Heeey-oh" and Olaf plays my echo. Its a real good sound inside the tunnel. And soon some runners join us.

Km28: Le Pont Alexandre III, un cadeau russe. En au derriere la majestique Tour Eiffel
Km28: The Bridge Alexander III, a russian gift. Behind is the majestic landmark of France, the Eiffel tower

Autre parc, autre allee
Another a park, another avenue

Dimanche le 11 avril
Sunday 11th of april

Encore un tunnel? - OK, Olaf..., allez, le test d'écho II...
Another tunnel? - OK, Olaf..., lets go for echo test II...

...sorti du large tunnel, Olaf+Andrea

...leaving the long tunnel, Olaf+Andrea

Ute aussi a survie le large tunnel
Ute also has survived that long tunnel

Beaucoup d'édifices classicistique
Many classicistic buildings around

Mile18=Km29 Trocadero...

...grand afflux chez les massages
/ Big queue at the massages

Porte km30: Beaucoup de coureurs tanguent par-dessous, restent ou marchent
Gate km30: Many slightly zig-zaging through it, stay a while or walk

Tres occupé orpheon
Very busy brass band

J'ai perdu a Olaf+Andrea! Ou sont ils?                                 (Foto Olaf Schmalfuss)
I lost Olaf+Andrea! Where are they?

Ah oui, ils m'avont dit: Un caffé dans le boulevard                            (Foto Olaf Schmalfuss)
Right, they told me in the beginning: A coffee on the boulevard

Tuyau d'eau: C'est chaud mantenant dans le asphalt!
Regarde le petit arc-en-ciel a la gauche

Water hose: It has become warm on the asphalt!
Look at the little rainbow left

D'eau bleu pour nous? J'essaie le boisson. - Courir aprés est difficile. C'est parce-que la terre est gluante par le douce boisson renversé :)
Blue water for us? I try it. - Running afterwards is diffcult. Its because of the spilled sticky drink on the ground :)

3 photographes multicolors avec banane. Par les prochaines 1okm nous allons...
3 colourful photographers with banana. For the next 10km we go...

...au Bois de Boulogne, le geant parc au bord de pAris
...into the
Bois de Boulogne, the big park a bit outside pAris

C'est deja printemps a pAris......
Spring has already reched pAris...

...en toutes couleurs
...in many colours.

Dattes??? - J'aime les dattes fraiches!
Dates??? - I love fresh dates!

Km38: Comme par toutes les marathons... aussi les Francaises se ralentent au fin
Km38: Like at any marathon... also the French get slower at the end

Encore Frank court, mais avec des douleurs
Frank is still running, but with pains

Normal en France: "civiles" accompagnateurs des coureurs fatigués
Normal in France: "civilian" company of tired runners

Les derniers 100m...
The last 100m...

...l'audience est dans le fièvre aussi...
...the audience is in the same fever...

...et alors les derniers pas par le tapis bleu...
...last steps crossing the blue carpet...

...Arrivée! - 4 heures couru a pAris. C'etait une journee magnifique!
...arrived! - 4 hours running in pAris. A wonderful day!

Le tent de massage: Le marathon apres le marathon
The massage tent: The marathon after the marathon


500m large buffet d'oranges et bananes...
500m long buffet of oranges and bananas...

...en double file.
in double row.

Les hommes en bleu...
Men wearing blue...

...les dames en orange. Et maintenant???
...ladies in orange colour. And now???

Mordre dans la pomme et ouvrir la feuille...
Bite the apple and unfold the warmig foil...

...camera dans le main...
...camera in the hand...

...vider Vittel, et vite a la...
...Vittel empty, and quick to the...

...500m file d'attente pour la...
...500m long queue for the...

...massage. C'est trop froid un peu, pour esperer 45min pour la massage.
Mais a massage c'est le must.
...massage. Its a bit cold for waiting 45min for the massage.
But the massage its a must for me.

C'est froid. Mais d'ici peu et je suis au-dedans...
Its cold. Soon I am inside...

... mais il faut esperer plus.
...but its not my turn yet.

Un des 950 Allemands: Soleil dans la face et bien courru
One of 950 Germans: Sun in his face and he had a good run

Aussi fait le 42km: Le Francais Manu
He also did the 42km: French Manu

Et apres, quoi reste?
And what is left?

On a pris beuacoup d'eau...
We have taken a lot of water...

...mais j'ai pris autre chose de la cite d'amour. Vive la France! C'est vraiment especial courir ici.
...but I have taken something else from the city of love. Vive la France, long live France! Its indeed something special o run here.

pAris - notre route par la cité                                                      (Foto: Paris Marathon)
pAris - our way through the city.
 

Votre/ Your "Le Erwin Lionheart"

participants: 40.000 (30% Non-Francais, en 950 Allemands)
participants: 40.000 (30% Non-French, thereof 950 Germans)


Infos:
www.pArismarathon.com

Retourner a/ back to fotos part 1

Version Allemand ici / here German version

 

 

google-Anzeige

 

  
News

News der Mitglieder

Ideen und Vorhaben

Veranstaltungshinweise

Berichte der Mitglieder Laufberichte
[2001] [2002] [2003] [2004] [2005] [2006] [2007] [2008]
[2009] [2010] [2011]
Wer ist mit dabei Literatur Coaching
 zurück zur Startseite "Team Bittel" / Impressum
  
Für die Richtigkeit der Angaben übernehmen wir keine Haftung.
Copyright © 2001 / 2011 team-bittel.de

Alle Rechte vorbehalten. Ausgewiesene Warenzeichen und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
Wir übernehmen keine
Haftung für den Inhalt verlinkter externer Internetseiten.
Haftungsausschluss / Disclaimer - Impressum